Tous les jours j’entends parler de la France.
每天我都听别人说起关于法国的那些事。
Je ne veux plus en entendre parler!
我再也不想听你那些疯话了!
Vous entendrez parler de lui avant longtemps.
你们不久就会听他的大名的。
Mais nous devons entendre parler de ces actes.
但我们的确需要听行为。
Les décideurs n'entendent pas parler de nos épreuves.
决策机构不了解我们的困境。
Le Gouvernement égyptien aurait préféré entendre parler davantage de bonnes pratiques et d'expériences réussies d'assimilation.
他的政府愿意听更多有关同化最佳做法和成功经验的发言。
On entend souvent parler du danger que représente le commerce non réglementé des armes.
人们常说,军火贸易现处于危的无控制状态。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就听退却的备选方案,这确实是非常令人震惊的。
Où est l'intervention humanitaire dont nous entendons parler tous les jours dans ce bâtiment?
我们在这幢大厦里不断听的人道主在哪里?
Nous entendons parler de ses bienfaits et de ses contradictions.
我们听了它的益处和矛盾之处。
C'était la première fois que les uns et les autres entendaient parler de cette affaire.
这是他们两方面第一次听说事。
Je ne veux même pas entendre parler d'affrontement ici.
我甚至都不想在这里谈论对抗。
Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.
我知道美国官员甚至不想听我们提出这些使他们感窘迫的问题。
J'entends parler aujourd'hui des religieux extrémistes en Somalie.
今天,我听见有人谈索马里境内的宗教极端分子。
Il lui sera agréable d'entendre parler de leur mise en œuvre dans le prochain rapport.
她希望可以在下次的报告中看这些措施的执行情况。
Il a toujours été frappant d'entendre régulièrement parler de conflits gelés.
我们总是吃惊地听有人一再提要冻结冲突。
Je ne veux pas entendre parler d'armes classiques.
我不想听讨论常规武器。
Nous n'en entendons pas parler dans les journaux et les informations télévisées du soir.
我们不是从看报或看晚间新闻了解恐怖的。
Les preneurs de décisions ne veulent entendre parler que d'actions belliqueuses.
他们根本没有注意如果可以不流一滴血而实现消灭恐怖主的目的,那将是美国人民的无上的荣耀。
Le monde entier voit et entend parler des pratiques terroristes israéliennes.
全世界都看并听了以色列的恐怖主行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors je suis désolée si vous en avez marre d'entendre parler du coronavirus.
如果您听腻了冠状,很抱歉。
Je ne voulais de la vie entendre parler politique, et la politique me chasse.
辈子都不想再听人谈政治了,可还是政治把赶了出来。”
Ah putain, je veux plus entendre parler, tu m'en parles plus, il existe plus.
该死,再不想听到他的名字,再不想提了。你不要和再说了,他不存在了。
Je ne veux plus t'entendre parler de quitter cette tour.
永远别再提要离开这座塔的事。
Et plus personne ne va entendre parler du bikini.
再没有人听说过比基尼了。
Et en plus vous m'entendrez parler italien.
此外,你们还能听到说意大利语。
Nadia et Quentin sont surpris d’entendre Klova parler avec assurance de ces notions scientifiques.
Nadia和Quentin很惊讶地听到Klova自信地说着这些科学概念。
Je n'veux plus entendre parler de cette histoire.
再不要听到这个故事。
On peut entendre quelqu'un parler d'une promotion au travail qu'il n'a pas eue.
们可以听到有人说起自己错过的升职机会。
C'est ça qu'on entend quand on parle de cinq minutes.
人们说五分钟时想表达的意思是这个。
On n'entend parler que de ça en ce moment dans les médias.
最近媒直在报道这个。
Et je crois que j'en ai marre d'entendre parler de cette vieille dame.
可能已经厌倦了讨论这位古老女士。
On entend souvent parler de mixité sociale à propos des villes et du logement.
当谈到城市和住房时,们经常会提到“社会多样性”这样的说法。
Elle l’entendit parler, presque au même instant elle le vit s’asseoir à ses côtés.
她听见他说话,几乎在同时,她看见他坐在了身旁。
Et la deuxième raison, c'est que ça vous habitue à vous entendre parler en Français.
第二个原因是,这让你习惯于听到自己用法语说话。
J’ai découvert le pastel quand j’ai commencé à entendre parler mes parents et mes grands-tantes.
是在开始听到的父母和姑婆们谈论粉彩时才发现有粉彩的。
En 1609, Galilée entend parler d'une invention hollandaise.
1609年,伽利略听说了荷兰的项发明。
Donc quand vous entendez parler de l'Hexagone en fait ça fait référence à la France.
所以当您听到六边形的时候,它指的是法国。
Les larmes me venaient aux yeux de l’entendre parler ainsi.
听到他这么说,禁不住热泪盈眶。
Que ressens-tu lorsque tu entends parler de la réussite d'un être cher ?
当你听到所爱之人成功时,你有何感受?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释